Книги Без Ошибок (Электронная библиотека)







Книга - это путешествие.
Нужно только научиться читать.
Суббота, 20.04.2024,
15:15

Приветствую Вас, Гость
RSS

Главная Регистрация Вход

Меню сайта

Категории раздела
Зарубежная [75]
Книги зарубежных писателей
Русская [48]
Книги русских и советских писателей

Книжные цитаты









Форма входа


Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Облако тегов
Уайльд Евгений Шварц Исаев Бронте Дюма Джейн Эйр Уилки Коллинз Коллинз Хайнлайн Френсис Бернетт Белый отряд Лопе де Вега Пушкин Арап Петра Великого Александр Грин Аленький цветочек винни-пух Ветер в ивах Алый первоцвет Майн Рид Магомаев воспоминания алые паруса Анатолий Алексин Иоанна Хмелевская Сказка В. Высоцкий Розамунда Пилчер азимов А. Дюма Э. Рязанов ШЕКСПИР В. А. Жуковский



Главная » Файлы » Литература мира » Зарубежная

Лопе де Вега. Учитель танцев
[ · Скачать удаленно (534 кб) ] 27.05.2019, 00:40

Альдемаро, молодой дворянин из знатного, но обедневшего рода, приезжает со своим двоюродным братом Рикаредо в город Тудела на свадьбу Фелисьяны, дочери одного из самых известных и богатых горожан, и сразу же без памяти влюбляется в сестру новобрачной, Флорелу. Чтобы добиться ее любви, Альдемаро под вымышленным именем нанимается в дом ее отца учителем танцев. И он уже близок к заветной цели, но Фелисьяна плетет интриги на его пути.

Лопе де Вега. Учитель танцев

Формат fb2

 

... Альдемаро

  А я учился танцам

  В Неаполе, в одной из школ;

  Учителей я превзошел

  И стал известен итальянцам.

  Избрав профессию мою,

  Теперь даю уроки дамам,

  Однако только знатным самым

  Свое искусство отдаю.

Тевано (тихо)

  Должно быть, он незаурядный

  Учитель танцев и манер.

Флорела (тихо)

  Он настоящий кавалер

  По виду.

Альдемаро (в сторону)

  Ангел ненаглядный!

Фелисьяна

  Какие танцы вы назвать

  Могли бы?

Альдемаро

  Много есть… Ниццарда…

  Потом задорная гальярда.

(В сторону.)

  Совсем глазам твоим под стать.

Фелисьяна

  Ниццарда? Это что такое?

Альдемаро

  Из Франции завезена.

Фелисьяна

  А как танцуется она?

Альдемаро

  Жаль, инструмента нет со мною,

  Иначе был бы очень рад

  Сейчас ее вам показать я:

  Прыжки, изгибы и объятья…

Фелисьяна

  Объятья?

Альдемаро

  На французский лад.

(В сторону.)

  Хотя я мог бы их примерно

  И по-испански показать.

Флорела

  Гальярду я б хотела знать:

  Французский танец также, верно?

Альдемаро

  Нет, родина ее была

  Наварра, и как раз Тудела.

(в сторону.)

  Там родилась, где и Флорела,

  И так же, как и ты, мила!

Флорела

  А, здешний танец?

Альдемаро

  Да, сеньора,

  И я ему стал земляком.

(В сторону.)

  Волнуюсь и дрожу тайком,

  Боясь презрительного взора!

(Флореле.)

  А вот – интересует вас

  Павана, только в новом роде?

Флорела

  Откуда?

Альдемаро 

 В чрезвычайной моде

 Она в Неаполе сейчас.

  Могу сплясать и фуриозо,

  Коль случай мне к тому дадут…

(в сторону.)

  Когда мне струны сердца рвут

  Безумной ревности угрозы.

Альбериго

  А, этот танец мне знаком:

  Его в Валенсии танцуют.

Альдемаро

  Да, да…

(В сторону.)

  Когда душа тоскует,

  Найти забвенье можно в нем.

Корнехо

  Роланд в поэме Ариосто

  Его плясал, и оттого

  Фурьозо и зовут его.

Тевано

  Читал ты это?

Корнехо

  Очень просто!

  Про все читал: как нагишом

  Он бегал и искал до крику…

Тевано

  Кого?..

Корнехо

  Марфизу.

Тевано

  Анджелику!

Фелисьяна

  Оставь! Что говорить с шутом?

Корнехо

  Сеньор! Простите, я поспорю:

  Ведь Анджелика – та была,

  Что по ночам всегда ждала,

  Когда Леандр вверялся морю,

  Чтоб охладить любовный пыл…

  Ах, нет: я упустил из вида,

  Что то была Семирамида…

  Или Лукреция? Забыл!

  Та, что в Венеции когда-то

  Вонзила в грудь себе кинжал?

Тевано

  Я вижу, много ты читал,

  И знание твое богато.

Фелисьяна

  А танец есть круговорот:

  Его вы знаете?

Альдемаро

  Прекрасно!

(В сторону.)

  Его танцую ежечасно:

  Так голова кругом идет!

  Но будет мне вознагражденьем

  Моих желаний торжество.

Флорела

  Хочу я танцевать его.

Альдемаро

  Учить вас буду с наслажденьем!

  Верх удовольствия всегда –

  Кружиться в вихре упоенья.

  И алеманду, без сомненья,

  Вы выучите без труда.

  Я вам охотно покажу

  Придворный танец подходящий…

Флорела

  К чему?

Альдемаро

  К компании блестящей,

  Какую здесь я нахожу.

Тевано

  Хибао – лучше не найдешь.

Альбериго

  А это что за танец?

Тевано

  Бальный –

  Для вечеринки танцевальной…

Флорела

  Народный контраданс хорош.

Фелисьяна

  Как много танцев!

Альдемаро

  К их числу

  Еще прибавить нужно хоту…

Корнехо (в сторону)

  Уж он задаст ногам работу!

(Громко.)

  Пора бы танцевать к столу!

  Сеньоры! Развлеченья бросьте!

  Подумав, что пора пришла

  И встали все из-за стола,

  Того гляди, вернутся гости.

Альбериго

  Так что ж? Давайте делать дело!

  Ко мне поступите вы в дом,

  Условья выясним потом.

Альдемаро

  Предоставляю вам всецело.

Альбериго

  Теперь и ужинать пора.

...

Альдемаро

  Пришел, увидел, принят был,

  Остался, слушал, любовался,

  С ней был и с нею говорил.

  Всего, чего я добивался,

  Почти мгновенно я достиг.

  Белардо! Вот счастливый миг!

  Поздравь меня!

Белардо

  С чем это? Или

  Из стран индийских корабли

  Вам груды золота ввезли?

  Иль банк в Мадриде вы открыли?

Альдемаро

  Гораздо больше торжество.

Белардо

  И как вас поздравлять? Курбетом

  Иль грациозным пируэтом?

  Да стоит ли еще того?

Альдемаро

  Вот признак тупости, в котором

  Тебя никак не упрекну:

  Такого счастья глубину

  Нельзя постигнуть смертным взором!

  Я здесь, я с ней, я ей служу…

  Белардо! Как она прекрасна!

  Могу я видеть ежечасно

  Моих мечтаний госпожу.

  О, как любви волшебна власть:

  Блаженство есть и в ожиданье,

  В надежде есть уж обладанье…

  Мечтанья утоляют страсть.

  Свершение мечты моей

  Недаром сердце обещало:

  Великолепное начало –

  Я здесь, я ей служу, я с ней!

Белардо

  Мечты летят… надежды тают…

  Начало хорошо – нет слов:

  Конец окажется каков?

  Цыплят по осени считают!

 

Категория: Зарубежная | Добавил: Boreeva | Теги: Лопе де Вега, учитель танцев
Просмотров: 118 | Загрузок: 55 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск

Разделы
~Зарубежная литература
~Русская литература
~Воспоминания
~Драматургия
~Поэзия
~Литературоведение ~Психология

О книгах










Полезные сайты
  • Шекспир
  • Борис Пастернак
  • Словари, Словопедия
  • Современный русский
  • Подснежники.ru-J.Boreeva

  • ***
  • Официальный блог ucoz


  • Copyright © J. Boreeva, 2010-2024